DictionaryForumContacts

 Krya

link 30.09.2008 8:53 
Subject: с русского на англ. предложение econ.
Помогите плиз.

Мы, ниже подписавшиеся копмания X настоящим подтверждаем, что при рассмотрении и погашении претензии ни для нас ни для каких либо наших агентов, представителей и пр. поврежденный товар не нужен , а так же не нужен акт о его уничтожении.

получается :
We the undersigned, Company X hereby confirm that in consideration, settlement and reimbursement of the claim for ourselves, any principals, successors, representatives and assignees damaged cargo of the above mentioned claim and Destruction certificate and/or evidence of salvage proceeds are not required.

 PERPETRATOR™

link 30.09.2008 9:10 
We, the undersigned Company X, do hereby confirm that in the event of consideration and settlement of a claim neither we nor any of our agents, representatives or similar persons require the presence of the damaged goods or a destruction certificate in respect of the damaged goods.

 gel

link 30.09.2008 9:11 
Начали за здравие, в принципе. Попробуйте вот эдак:
...during the claim examination and setttlement neither us nor any of our agents and representatives and others (et cetera) need the damaged cargo (merchandise\goods) or the destruction (disposition) certificate.
как-то так, моя думай.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo