Subject: booby inf. Как известно, один из вариантов перевода слова "booby" - "глупый человек". Подскажите, пожалуйста, насколько часто это слово употребляют американцы и насколько оно литературно (можно ли его встретить в детской книге, например).
|
Слово в этом значении вполне употребительное, и, думаю, его можно встретить в детской книжке. А вот значении "a woman's breast" уже сопровождается пометой "Vulgar" (но, по-моему, и оно безобидное:) |
если это анимационный персонаж детской книжки, то это название птицы; в реальной жизни часто используется как "ловушка" или "мина-ловушка" (booby trap) |
You need to be logged in to post in the forum |