DictionaryForumContacts

 snacky

link 25.11.2003 12:55 
Subject: технический регламент
как это назвать по-английски в свете нового ФЗ о техническом регулировании
technical regulations не катит, так как получается тавтология и путаница

 svear

link 25.11.2003 14:01 
может быть procedure

 snacky

link 25.11.2003 14:45 
регламент в данном конкретном случае - документ...
ну да ладно, не суть важно

 alex-ander

link 25.11.2003 15:06 
Может, schedule?

 Chuck&Huck

link 25.11.2003 15:54 
Сверившись с мультитраном, предлагаю: если этот регламент охватывает и эксплуатацию и ремонт, то пусть будет Operation and Maintenance procedures, т.е. O&M procedures. Туда и все регламентные работы (schedule maintenance) войдут. А если это регламент только для ТО и ремонта, то мультитран справедливо дает maintenance schedule.

 snacky

link 26.11.2003 13:38 
в рунете нашел несколько статей на английском, посвященных введению в действие закона о техрегулировании. так вот многие авторы, не мудрствуя лукаво, переводят это как technical reglament. и в общем-то они правы, потому как не регламент это вовсе в привычном своем значении

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo