Subject: MT Помогите пожалуйста разобраться с контекстом.Вот письмо. Ниже прилагаю свой перевод. Вопрос следующий - что в данном контексте может значить "MT"? МЕТРИЧЕСКИЕ ТОННЫ? Спасибо за помощь заранее. COMMERCIAL OFFER Коммерческое предложение: Цена должна включать в себя все налоги и затраты по доставке из порта на корабль в Украине и с корабля в порт Сирии. С нетерпением ждем вашего предложения как можно скорее. |
Это метрические тонны без сомнений. В последнем предложении избыточность. Предлагаю оставить или только "с нетерпением", или только "как можно скорее". Корабля обязательно замените на судно. Корабли грузы не возят. |
Порт прибытия будет лучше звучать как "порт назначения". |
Видимо, да. |
Спасибо, tumanov. Я так и предполагал, а мой директор настаивает на том, что МТ - это миллион тонн %)) |
Так вы ему скажите, что один миллион тонн будет грузиться на судно со скоростью 2 тыщи тонн в сутки целых 500 дней. Да и где такой судну найти? Нет пока таких. Так что предположение не совсем реально. |
После того как я попытался на калькуляторе умножить 3000 на 1000000 и получил "ошибку", то сомнения пропали совершенно. Абсурд, конечно. Да, я ей уже сказал, вопрос решен. Спасибо еще раз за помощь. |
он неправ. каждый день перевожу переписку, и везде под МТ подразумевается metric ton tonne tonne |
Вряд ли следует писать "дорогой сэр". Обычно в деловой переписке ограничиваются "уважаемым". Я бы написала просто - "Господа,..." И "уважительно" просить не надо. Можно "убедительно" |
Да уж, сыр нынче действительно подорожал! Спасибо всем. |
You need to be logged in to post in the forum |