Subject: офисно-производственный комплекс Друзья, как бы вы перевели "офисно-производственный комплекс".Речь идет о здании, сдаваемом в аренду, договор. Спасибо! |
Так это здание или комплекс? Если здание, то mixed-use (office/industrial) building. Если комплекс (несколько зданий на одном участке или здание плюс участок с возможностью сдачи его частей в аренду), то mixed-use (office/industrial) property или просто industrial park. |
|
link 12.09.2008 0:05 |
Это может быть и несколько зданий, а одно, в котором есть офисная часть и цех, например. Я бы, по-видимому, написал "office and production facility", как говорят в http://www.myhome.ie/commercial/search/brochure/office-and-production-facility-ballincollig-cork-co/103010 и куче других мест. |
спасибо большое, буду знать |
You need to be logged in to post in the forum |