|
link 7.09.2008 7:35 |
Subject: несколько слов Привет, помогите, пожалуйста!Какое соответствие ОАО в англ. яз.? Как лучше перевести "Приглашаем к сотрудничеству"? И как лучше перевести "заслуженный" (в звании)? |
Options: Так и будет ОАО. We hope to cooperate/we are looking forward to cooperating with you/your firms/businesses Distinguished/honored/merited |
ОАО - открытое акционерное общество -> open joint stock company - OJSC. |
You need to be logged in to post in the forum |