Subject: unintended trace level chem. товарищи, речь идет о директиве (по косметической продукции), где указывается допустимый уровень тяжелых металлов.Вот фраза "(100 ppm) of unintended trace level" не дает мне покоя... как красиво сказать? спасибо! |
Попробуйте написать все предложение. Может быть, предельное содержание? |
the full sentence - "the levels of cadmium are below the European Directive - 100 ppm of unintended trace level" |
"Директива 2002/95 Комиссии ЕС / (RoHS) по наличию кадмия (<100 ppm), свинца (<1000 ppm), хрома 6 + (<1000 ppm), ртути (<1000 ppm), полиброминатных бифенилов (PBBs <1000 ppm) и полиброминатных эфиров дифенила (PBDE's <1000 ppm). Нормы RoHS MCVs для свинца (<1000 ppm), кадмия (<100 ppm), ртути (<1000 ppm), 6-тивалентного хрома (<1000 ppm), полиброминатных бифенилов (PBBs <1000 ppm), полиброминатных эфиров дифенила (PBDE's <1000 ppm), ЕС Директивы 2002/95 / (RoHS), предложенной Техническим Комитетом Адаптации европейской Комиссии" |
хм, спасибо, я могу просто "нормы" написать? |
Почему "хм"?:) А у Вас стоит "директива". Зачем Вы её на "нормы" хотите заменить? 100 ppm = 0,01% (к слову);) |
так меня интересует "of unintended trace level".... |
имхо: Mожет быть любое значение конц-ии (следов) Cd, но не более 100 ррм |
You need to be logged in to post in the forum |