Subject: показания и доказательства (нужна помощь юриста) Как в тексте об уголовном деле перевести "показания" и "доказательства"? Словарь в обоих случаях рекомендует evidence. Можно ли использовать Proof ? Но как тогда "Вещественные доказательства" (чего-либо типа real proof или material proof я нигде не видел)?И еще: как перевести "исследование доказательств"? Заранее всем спасибо. |
показания - testimony доказательства - proof, evidence Вещественные доказательства - material evidence Check out this article about material evidence: http://library.thinkquest.org/04oct/00206/lo_tte_material_evidence.htm |
можно ли использовать testimony как показания ОБВИНЯЕМОГО? |
Yes, you could say "defendant's testimony" |
You need to be logged in to post in the forum |