DictionaryForumContacts

 wendy_p

link 30.07.2008 21:53 
Subject: model quantity and full-scale quantity construct.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
The time scaling is given by (формула), where T is time, L is length, V is wind speed and sub-scripts m and f refer to model and full-scale quantities respectively. With Lm/Lf (the model scale) fixed at 1/400, Vf/Vm was chosen to be 1/0.35 to give a value of Tm/Tf of 1/140. The wind tunnel was therefore run to give a speed equivalent to 0.35 of the design wind speed.
(анализ ветровой обстановки, испытания в аэродинамической турбине)

Заранее спасибо

 Alex Nord

link 30.07.2008 22:16 
может, речь об испытаниях в аэродинамической трубе?
как вариант: model - расчетное кол-во, full-scale - фактическое
если же сравнивают результаты испытаний модели (уменьшенного размера) и полномасштабного устройства (что там испытывают?), то это уже надо по-другому думать будет...

 wendy_p

link 31.07.2008 16:44 
Да, об них самых речь).
Да вот непонятен этот full-scale. В тексте есть не только full-scale quantities, но и full-scale period и full-scale frequency. Фактический подошёл бы, если бы не full-scale period - к нему, имхо, не подходит.
Контекст:
In order to define the peak 50-year return period pressures, data was acquired from each transducer for a full-scale period of 205 minutes, 87.8 seconds at model scale, including an allowance for acquisition overrun. The data was sampled at a full-scale frequency of 5 samples per second (700Hz at model scale).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo