Subject: Пожалуйста, проверьте меня Пожалуйста, проверьте мой перевод:The House of Representatives will begin deliberations Tuesday on a bill to increase transportation aid to cities. The nation’s handicapped are demanding the bill include regulations requiring cities with mass transit systems to improve facilities for handicapped and disabled people. A bill on mass transit passed the Senate in June, and supporters are pushing for passage in the lame duck House session. They anticipate a tougher battle should the bill have to face next year's more conservative Congress. Палата представителей США начнет обсуждение (совещание) законопроекта во вторник, чтобы увеличить помощь транспорту в городах. Инвалиды страны требуют, чтобы в законодательство включили законы, обязывающие в городах с системами общественного транспорта, улучшить условия обслуживания инвалидов и людей с ограниченными способностями. Законопроект, касающийся общественного транспорта, был передан в Сенат в июне, и сторонники стремятся к …(здесь мне не очень понятно). Они ожидают, … перед более консервативным Конгрессом. Заранее спасибо! |
Очень прошу, выскажитесь ну хоть кто-нибудь по поводу моего перевода |
Пельмень, посмотрите хоть Вы моё творение |
|
link 21.06.2008 6:45 |
Pushing for passage - добиваются прохождения "Lame Duck" Amendment | g-sort Они ожидают, что данный законопроект породит ожесточенные споры в Конгрессе следующего года (видимо, созыва) |
You need to be logged in to post in the forum |