DictionaryForumContacts

 djamanoya

link 19.06.2008 14:08 
Subject: И вечный бой...
Люди добрые, если у кого-нибудь найдется свободная минутка, подскажите пожалуйста, что за девайс такой:

heat shield of Remington patrol rifle.

Изображение гуглится, и сам термин тоже, но вот я, не будучи специалистом по части огнестрельного оружия, сомневаюсь, что это надо переводить именно как "тепловой кожух" или "жаростойкий экран" и т.д. вышеупомянутой винтовки.
У меня руки чешутся написать "пламегаситель", но я совершенно не уверена в правильности своего варианта.
Спасибо огромное заранее.

 Aiduza

link 19.06.2008 14:14 
возможно, "цевье"? посмотрите картинки в Гугле.

 djamanoya

link 19.06.2008 14:24 
Судя по виду и по логике - оно самое.
Мерсибо!!!
;-)))))

 Aiduza

link 19.06.2008 14:26 
цевьё, to be exact.

 djamanoya

link 19.06.2008 14:32 
Я так и поняла. ;-)

 djamanoya

link 19.06.2008 15:48 
А на самом деле, это оказался кожух охлаждения. О, как!
;-)

 Aiduza

link 19.06.2008 16:17 
вполне возможно, что кожух:

"Модернизированный образец FR-F2 выпущен в 1984 г. под патрон 7.62x51 (НАТО). Тяжелый ствол той же длины заключен в цилиндрический кожух, переходящий впереди в пламегаситель. Кожух покрыт слоем пластмассы, обеспечивающим теплоизоляцию и устраняющим блики. Такой кожух служит в качестве цевья, защищает поле зрения прицела от искажений потоком нагретого воздуха («миража»), повышает жесткость ствола и уменьшает его колебания."

http://weaponsas.narod.ru/Spec_Vsnipers.htm

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo