DictionaryForumContacts

 Silka

link 5.06.2008 14:21 
Subject: уплатить за купленное деньги
Пожалуйста, помогите !!! Сама не справлюсь.

уплатить за купленное деньги, с правом получения авто со склада временного хранения.

Заранее спасибо

 tumanov

link 5.06.2008 14:30 
to pay for the purchased item and ...

 tumanov

link 5.06.2008 14:33 
логика оригинала требует: " ... и получить право ..."

:0))

 tumanov

link 5.06.2008 14:38 
and become entitled to receive a vehicle from stock...

 Silka

link 5.06.2008 14:39 
Спасибо огромное Вам!

 D-50

link 5.06.2008 16:52 
**receive a vehicle from stock.**
stock не переводится как склад (здание, физический объект)

tumanov,

зачем убогий руЗский переводить таким же у*бищным английским? загадка, блин :-)

аскер,
постарайтесь понять, что имел в виду автор

 nephew

link 5.06.2008 17:44 
а что еще можно "уплатить" кроме как деньги? раковины каури?

 langkawi2006

link 5.06.2008 17:55 
Векселя втюхать... в счёт оплаты :-)))

 tumanov

link 5.06.2008 18:16 
ценителям .... русского посвящается!

значение слова "склад" не ограничивается зданием или физическим объектом.

 D-50

link 5.06.2008 18:22 
ценителям английского

обозвать "склад временного хранения" Stock, может человек, не врубающийся в английский совсем.

Это из разряда "запретный фрукт сладок" and "My father insists vodka on oranges"

If you don't feel it
You can never understand (c)

 tumanov

link 5.06.2008 18:29 
Вы классический пример русского лингвиста! :0)) Браво!

 Redni

link 5.06.2008 21:06 
This looks like a car was bought and then shipped to a particular temporary warehouse (?) where it should be taken from by an unnamed buyer.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo