DictionaryForumContacts

 milterno

link 3.06.2008 12:00 
Subject: Пункт договора об оборудовании
Пожалуйста, помогите перевести. Пункт договора об оборудовании. Речь идет об эхолоте.

Выражение встречается в следующем контексте: We will use third party contractors and ststed this in our original submission. A copy is attached for your reason. Upon installation the instruments will be integrated and calibrated pair to start of survey.
The system (эхолот) has bottom tracking capability and the capability to measured river discgharge. we are not able to move the geophysical sensors: over-the-side mount, direct tow, boat tow.

Заранее спасибо

 tumanov

link 3.06.2008 12:35 
Я бы попросил текст на оригинальном языке и попробовал бы со словарем попереводить с него.
Очень часто это дает лучшие результаты.
Данный текст очень труден для расшифровки...

 milterno

link 3.06.2008 12:44 
проблема заключается как раз в том, что это и есть оригинал.

 tumanov

link 3.06.2008 13:19 
Тогда автор текста действительно большой оригинал.
И вряд ли он англичанин.

Я имел в виду попросить тот же тект на родном языке автора.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo