Subject: preparing for future market Помогите, пожалуйста, перевести вторую часть предложения, а именно "...geared to preparing for future market and product demands".Предложение полностью: We place great emphasis on working alongside our customers in a partnership geared to preparing for future market and product demands. на что должно быть направлено сотрудничество? На исследование рынка и потребительского спроса? как-то не вяжется это с первой частью у меня. Заранее спасибо. |
Если художественно, я бы что-то в этом виде наваял! "Основной упор мы делаем на тесное общение и даже в некоторой степени сотрудничество с нашими покупателями, таким образом предупреждая будущие потребности рынка". |
или... "мы внимательно следим за меняющейся конъюнктурой рынка"... |
сведем воедино и примерно так и напишем Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |