DictionaryForumContacts

 karmensita

link 29.04.2008 15:31 
Subject: начальник фондового управления
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

начальник фондового управления (это не имеет отношения к фондовому рынку, его деятельность это организация финансирования) Помогите плииииз!

Заранее спасибо

 Рудут

link 29.04.2008 16:06 
Выбирайте:
Head of Treasury/ treasury operations / Head of funding (and debt)

 karmensita

link 29.04.2008 16:16 
спасибо Вам огромное, все так просто оказывается=)

 karmensita

link 30.04.2008 15:04 
как оказалось, вовсе это и не treasury,
а Head of Security Department, что-то в этом духе)

 Рудут

link 30.04.2008 15:11 
Тогда уж Securities Department
поскольку Security - это безопасность

Однако ж вы сами оговаривали, что это не имеет отношения к фондовому рынку. А теперь выяснилось, что имеет?

Круг операций, относимых в разных банках к компетенции Treasury, может быть различным. Поэтому "вовсе это и не treasury" - это кто определил? Опять же, финансирование за счет выпуска ценных бумаг - это только один из видов фондирования.

А Head of Funding ваших заказчиков тоже не устроил?

 karmensita

link 5.05.2008 13:00 
Head of Funding - тоже не устроил.
Вы абсолютно правы, в результате остановились на Securities Department. А что касается отношения к фонодвому рынку это мой ляп, просто для меня эта область темный лес, честно говоря. Anyway, спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo