Subject: chrtrs Пожалуйста, помогите перевести.Первый раз такое перевожу: Chrtrs (это фрахтовщики ? )и stem/approval к чему относится, к receivers или это уже отдельно Слово встречается в следующем контексте: |
sorry, oredr = order |
charterers = фрахтователи стем поднят/подтверждение получено |
Если не секрет, почем переводите? |
Если не секрет, о чем переводите? |
спасибо за помощь, получила листочек с названием Charter Party. Текста совсем немного, но не одного понятного слова. Если я поняла вопрос Туманова, то 1800 знаков 1 $ . |
мдаа-с... |
Вас гнуснейшим образом эксплуатируют, да еще и на переводе очень специализированного текста из отрасли, где решения на многие десятки тысяч долларов принимаются очень быстро на основе обмена телексными/электронными сообщениями (текст относится именно к таким документам). Поищите на форуме обсуждения на тему сколько стоит перевод. |
я в курсе, но просто я не работаю в Москве а в Кишиневе. А здесь найти хорошую работу очень трудно, а уходить за границу боюсь и не хочу. Вам большое спасибо за совет. Не очень часто встречаешь таких людей :)! |
А чем интернет в Кишиневе отличается от интернета в Москве? Осмелюсь предположить, что ваш работодатель накопал работу за 5 долларов (не меньше) за лист в интернете, и распечатав, передал вам. Вы так же как и работодатель можете искать работу в интернете. |
Я работаю в переводческом бюро, люди (юр. физ.) приходят, оставляют докум. вот я и перевожу. Про интернет я вот не додумалась... Но Вы правы. Спасибо! Есть пища для размышления... |
Пища "для размышления" началась уже тогда, когда Вы вот это выдали: "но не одного понятного слова." Мне тоже "не одного" понятного слова здесь не видится :-D |
You need to be logged in to post in the forum |