DictionaryForumContacts

 Lawazza

link 10.04.2008 8:52 
Subject: liner и fuel liner
Ладно, задам теперь свой первый (!) вопрос
Встретилось слово liner в предложении:

Inner fuel container 14 is preferably flexible and may be elastic, such that the volume inside **liner** 14 decreases when fuel is being transported from the liner;

и сочетание fuel liner:
This invention relates to fuel cartridges with or without a **fuel liner** (bladder) fitted therein.The inner surface of the **fuel liner** is typically the fuel-contacting surface. However, in the absence of a **fuel liner**, the inner surface of the cartridge outer casing is typically the surface contacting the fuel.

Подскажите, как в данном случае переводить liner?

Спасибо!

 HeneS

link 10.04.2008 9:34 
По-моему, это мягкий топливный бак (в обоих случаях), по смыслу, по крайней мере, вроде подходит...

 FCT30

link 10.04.2008 9:37 
Похоже уплотнительная прокладка предотвращающая утечку топлива.

 Lawazza

link 10.04.2008 9:38 
Спасибо огромное!
Можете еще одно подсказать, пожалуйста? bladder тогда можно переводить как эластичный бак (баллон)?

 FCT30

link 10.04.2008 9:51 
Насколько я понимаю flexible inner fuel container - это и есть эластичный топливный бак.
А fuel liner - уплотнит прокладка к нему. Bladder так и переводится - уплотнительная гибкая манжета.

 Lawazza

link 10.04.2008 9:56 
FCT30, спасибо за такое подробное объяснение! )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo