Subject: Перевод названия политики компании Вот предложение:Solutions, Understanding and Measurement (SUM) is a performance appraisal process consisting primarily of your input to your manager resulting in an evaluation which is intended to be the foundation for your Action Plan for the next 12 months. Когда я спросила что такое SUM мне сказали оставляй анг варинат это название политики, а теперь в руководстве для работников пишут полностью название, что создает мне проблему при переводе. И теперь не знаю как праивльно сформулировать название политики. |
Пишите так, как от Вас требуют, просто дополнительно в скобках приведите перевод (один раз, там, где аббревиатура в Вашем тексте встречается в первый раз). имхо: (из-за отсутствия контекста) "Решения, Понимание, Оценка". |
You need to be logged in to post in the forum |