|
link 3.04.2008 6:06 |
Subject: unlifted quantity Пожалуйста, помогиет перевести абзац (особенно интересует значение слова unlifted):The buyer shall have to pay 5.00 USD/MT to the exporter at the beginning of the contract. This should be regarded a warranty against the possibility of unlifted cement quantity. This is "liquidated damage for stocking and financing cost" and to be transferred after signing the contract. Мой вариант: Заранее огромное спасибо! |
Похоже имеется ввиду "не забранное, не вывезенное Покупателем, не принятое на склад Покупателя" - это уже в зависимости от условий договора - кол-во Товара (цемента), которое Продавец в итоге вынужден хранить у себя, и нести соответствующие затраты (как правило лишнее складирование обходится в копеечку). |
You need to be logged in to post in the forum |