Subject: Ups and downs of defense spending econ. Пожалуйста, помогите перевести.Ups and downs of defense spending Это название параграфа, в котором говорится о том, как на протяжении 50 годов расходы на оборону США то увеличивались, то сокращались. Наверняка, есть какой термин или фиксированная фраза, которую используют в экономике для описания такого "зигзагообразного" характера изменения расходов. Заранее спасибо P.S. желательно, обойтись без варианта "взлёты и падения расходов на оборону" |
вариант: Американские оборонные горки |
спасибо, только нужно что-нить посерьёзнее) |
термин/оборот, реально существующий, не взятый из головы, а тот, который реально применяется и используется в экономике, может кто переводит литературу соответствующую сталкивался с данной ситуацией, встречал фразу, её описывающую |
имхо, Динамика изменения расходов на оборонную отрасль США |
или ассигнования средств? |
термин или фиксированная фраза повышение и понижение, рост и падение не думаю, что есть что-то еще эдакое в качестве варианта перевода: Изменение объема ассигнований на оборонные цели/на военные нужды сейчас увидела, что пока отходила, суслик предложила отличный вариант с динамикой |
спасибо) |
пасиб суслику) |
You need to be logged in to post in the forum |