DictionaryForumContacts

 Dianka

link 19.03.2008 11:30 
Subject: Проверьте 2 предл.
Если не очень затруднит, пожалуйста, подкорректируйте мой перевод:

Ensure that the cables between the kettle and the switch cabinet are led tight to the wall and keep them as short as possible.

Кабели между котлом и распределительным щитом проведите так, чтобы они плотно прилегали к стене. Обеспечьте, чтобы они были максимально короткими ?

Explain briefly to the client the location and purpose of the fuse automat and the location of the sensor connection.

Вкратце объясните клиенту местоположение и назначение плавкого и автоматического предохранителей ? и место соединения датчиков

Громадное спасибо!

 princess Tatiana

link 19.03.2008 11:38 
может быть, просто "постарайтесь сделать их максимально короткими/сократить их длину до минимума" ?

 kriskin

link 19.03.2008 11:42 
ИМХО:
Кабели между котлом и распределительным щитом проведите так, чтобы они плотно прилегали к стене и имели минимальную длину.

Вкратце объясните клиенту местоположение и назначение плавкого предохранителя (это один элемент , а не два) , также покажите место соединения датчиков.

 Dianka

link 19.03.2008 12:13 
Тогда, может, это скорее автоматический предохранитель, а не плавкий? иначе к чему здесь automat ?

 kriskin

link 19.03.2008 12:46 
Есть такая деталь. Смотри, например: www.mediazero-shop.de/catalog/product_info.php/products_id/4973/language/en - 75k -
Наверное. надо написать "автоматический предохранитель". Судя по всему, это лишь синоним "automatic fuse".

 Dianka

link 19.03.2008 13:04 
Это вероятно не синоним, а французский английский :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo