Subject: acid levelling tech. Добрый день коллеги!Вообще-то я работаю с немецким языком, но тут у меня рисунок с подписями на английском языке. Английский я знаю, но с технической терминологией знакома не очень. Речь идёт о производстве аккумуляторов. На рисунке изображены станки, которые, по видимому, выполняют определённый вид работ по производству аккумуляторов "Battary Finishing Equipment". Под каждым станком указан соответсующий вид работ: Acie levelling - (в МТ есть acid level - уровень кислоты). Это "выравнивание кислоты"? Semi automatic plug setting - "Полуавтоматическая установка пробок"? Мне сказали, что на аккумуляторы устанавливаются пробки. Bypass labelling - "Маркировка перемычки" (в Интернете встречается и "байпас")? Brushing/Griesing with Marking Application - "Очистка/Смазка с нанесением маркировки"? Буду очень благодарна, если кто-нибудь прокомментирует, правильно или не правильно перевела. Это просто не моя область. Thank you very much in advance ! |
Рискну высказать предположения... :) Acid levelling - разливка кислоты по банкам так, чтобы ее уровень был одинаков Насчет пробок - все верно; они есть, если аккумулятор обслуживаемый Bypass labelling - маркировка шунтов (соединения между банками) И последнее - скорее всего, так. Удачи ! :) |
Спасибо vachet! |
By-pass labelling.- В общем случае под этим понимется параллельное соединение анодов, катодов и корпусов (шунтирование) и нанесение соотв. информации (тип аккумулятора, знаки + и - и т.д. ) Для набора нужного напряжения - корпуса соединяют последовательно, но это уже не by-pass. К производству аккумуляторов имел отношение, но давно. |
Спасибо bondar-s! Перевод уже отправила - время поджимало. Но спасибо за разъяснение. Ваша информация мне пригодится, т.к. ещё кое-что надо перевести для этой фирмы. :-) |
Рад был быть полезен |
You need to be logged in to post in the forum |