DictionaryForumContacts

 Reader

link 16.03.2008 12:24 
Subject: may not be permitted law
как в данном предложении точно переводится "may not be permitted to give evidence", как может быть или может и не быть "вам могут не разрешить", или здесь категорический отказ "вам не разрешается представлять доказательства"

At that trial you may not be permitted to give evidence of an alibi or call witnesses in support of an alibi unless you have earlier given particulars of that alibi and of the witnesses.

 karlek77

link 16.03.2008 12:28 
Предлагаю вариант: Вам может быть отказано в даче показаний
(то есть здесь модальность будет сохранена и вроде как более официально звучать будет)

 Reader

link 16.03.2008 12:35 
спасибо! Мне надо было убедиться, что здесь не категорический отказ.

 

link 16.03.2008 14:45 
Отказ суда обязательно будет категорическим.
"Мау" здесь выражает вероятность такого отказа (с шансами 50-50).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo