|
link 13.03.2008 6:49 |
Subject: Where the rubber meets the road less traveled media. Это рекламный слоган, реклама швейцарского ножа с новым резиновым покрытием.Это не срочно, просто мы поспорили, что это может означать. |
два выражения объединены, where the rubber meets the road - место/время, где происходит самое важное, самое главное, "там-то все и происходит" + the road less traveled/the path less beaten - новые пути, неторенные дороги нож хороший, "рабочий" нож, и при этом оригинальный |
да, rubber - это резина автомобильной покрышки, шипованная подошва спортивной обуви |
|
link 13.03.2008 7:05 |
да-да, вот я так и говорила, а мой шеф начал переводить дословно и совсем запутался (и немудрено =) ) Я просто в рекламе профан и не могу сочинить приемлемый вариант, в котором сохранялось бы хоть что-то от исходного слогана. Иначе никого не убедишь... |
никто не сможет. это не тот слоган, который надо переводить |
|
link 13.03.2008 7:12 |
Спасибо, nephew, я хотя бы узнала, что права)) |
You need to be logged in to post in the forum |