Subject: by the right people Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: "I'm assessed as a manager, players are assessed, referees should be assessed properly by the right people. That performance should not be accepted by our game." Заранее спасибо |
|
link 11.03.2008 13:20 |
"компетентными"? |
|
link 11.03.2008 13:21 |
"В установленном порядке" вполне отражает смысл. Можно еще "уполномоченными на то лицами". |
канцеляризм какой-то, имхо. хотя зависит от контекста, но, по-моему, это ведь не юрид.договор.. - что это за текст, автор?? может попроще - надежными \нужными людьми |
|
link 11.03.2008 13:32 |
Ну только не "надежными". Тогда уж "кем надо"... :) |
не знаю,чем "кем надо" - лучше "нужных \ надежных" - имхо, оба варианта таг себе.. |
|
link 11.03.2008 13:37 |
Да ничем. :) |
Ух ты, накомментировали сколько) Спасибо) Не, это не юр. договор, статейный формат, поэтому "нужными людьми" - то, что надо! |
|
link 11.03.2008 14:56 |
*Нужными* - не в дугу, имхо... негативные ассоциации так и прут :-))) Профессионалами? |
компетентными +1 или надлежащими |
You need to be logged in to post in the forum |