DictionaryForumContacts

 Vladimir2

link 7.03.2008 18:54 
Subject: sincerely law
Как лучше переводить это слово в нотариальном заверении истинности прилагаемого документа? Дальше следуют подписи лиц, документ составивших.

Заранее признателен.

 MyxuH

link 7.03.2008 19:58 
С уважением, ...

 Earl

link 7.03.2008 22:17 
Контекст ©.

 Vladio

link 8.03.2008 5:04 
С уважением,

 nephew

link 8.03.2008 5:49 
Искренне ваши,
Подписанты

:))

 nephew

link 8.03.2008 17:25 
ну раз контекста до сих пор не дали, рискну предположить, что писали итальянцы, родное In fede - заверительную надпись "С подлинным верно" - перевели на английский как sincerely

?

 Vladimir2

link 10.03.2008 11:39 
2 nephew
Cамое то, хотя писали американцы. Большое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo