DictionaryForumContacts

 RedDisaster

link 5.03.2008 5:16 
Subject: Act 1999 to enforce any of its terms busin.
Добрый день! Помогите перевести следующий пункт соглашения (letter):

77. A person who is not a party to this letter shall have no right under the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 to enforce any of its terms.

Заранее спасибо!

 Alexandra.Kiev

link 5.03.2008 5:51 
Лицо, не являющееся стороной данного договора не имеет права оказывать давление на условия данного договора в соответствии с Законом 1999г. о договорах права третьих лиц.

 RedDisaster

link 5.03.2008 6:00 
спасибо. теперь уловила мысль. Меня только смущает множественное чило слова "Contracts", т.к. не понятно о каких контрактах идет речь((( На протяжении всего соглашения оно именуется не иначе, как letter, а никак не contract.

 Alexandra.Kiev

link 5.03.2008 6:26 
Contracts в данном случае не имеет отношение к контракту это часть названия самого закона.

the Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999 =Закон 1999г. о договорах права третьих лиц(Великобритания)

 RedDisaster

link 5.03.2008 6:38 
ааа..понятно, извините - не вполне компетентна в таких вопросах, только учусь.

 Alexandra.Kiev

link 5.03.2008 6:47 
Я такая же! тоже учиться и учиться. просто только вчера переводила то же самое!!. у меня кредитный договор.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo