|
link 29.02.2008 8:10 |
Subject: epithelial lining fluid med. Пожалуйста, помогите перевести. epithelial lining fluidВыражение встречается в следующем контексте: It was not detectable in epithelial lining fluid (ELF) at the 6-h bronchoscopy Есть подозрение, что это типо "жидкости (выпота) эпителиальной выстилки", но это выражение не гуглится. И что такое "sputum epithelial lining fluid" - жидкость эпителиальной выстилки мокроты??? Заранее спасибо. |
Мне кажется, что здесь речь идет о бронхоальвеолярном лаваже, во время которого забирается промывная (лаважная) жидкость, в которой потом определяет наличие каких - либо веществ или клеток. Я бы предложил вариант "лаважная жидкость". По поводу второго вопроса - наверное, имеется ввиду та же жидкость, содержащая примесь мокроты. Наверное, у Вас идет речь об идентификации возбудителя пневмонии? |
|
link 29.02.2008 10:36 |
Да. Речь именно об этом. Появился еще вариант - промывные воды. |
Я думаю, можно и так и сяк. Суть понятна. Вообще - то, обычно эта жидкость именуется BAL fluid (broncho-alveolar lavage fluid). Интересно, текст европейцы писали или нет? |
Европейцы. А точнее немцы. Контекст - распределение препарата по органам и тканям, отделяемом, экссудате и т.п. Вот и в epithelial lining fluid обнаруживается в большом количестве. |
|
link 25.07.2013 17:26 |
Несмотра на то, что направшивается "лаваж", об этом тогда должно быть указание в тексте. М.б. "в секрете, продуцируемом выстилающим просвет (поверхностным) эпителием"; ? Ну и осмотреть сами алььвеолы при бронхоскопии - пока не получится, соответственно вопрос касается бронхов. 2. "В бронхиальном секрете, выделенном из/входящем в состав/ мокроты" ? |
это точно не лаважная жидость |
glomurka +1 |
You need to be logged in to post in the forum |