Subject: law-cost countries Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:law-cost countries Заранее спасибо |
Подозреваю, что это опечатка и должно быть low-cost countries - страны с низким уровнем стоимости жизни Это выражение есть в любом словаре. |
тогда уж "уровнем жизни". А то "низкий уровень стоимости" делает ее и правда дешевой :-) |
А здесь и имеются в виду "дешёвые" страны, то есть страны с низкой стоимостью жизни. Другое дело, что в них при этом может быть низкий уровень жизни. Но изначально это разные понятия. |
Это не совсем верно. Тут скорее - страны с низким уровнем производственных издержек. |
Вот с этим я соглашусь, но, конечно, контекст нужен. А низкий уровень жизни - это другое. |
спасибо. |
You need to be logged in to post in the forum |