Subject: sub therapeutic med. Пожалуйста, помогите перевести.sub therapeutic dose administration Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
предложил бы "терапевтически неэффективная доза" |
sub-therapeutic dose - доза, меньшая, чем терапевтическая. Не знаю, как по-русски |
серега, nephew, +1 И "субтерапевтическая" у меня внутреннего протеста не вызывает. To avoid this problem, it is desirable to include a counter or indicator integrally with the inhaler to count and display to the user the number of doses remaining within the inhaler. This will allow the user sufficient warning as to when the inhaler is running low and should, therefore, be replaced so as to avoid the potential for sub-therapeutic dose administration. Чтобы избежать этой проблемы, желательно оборудовать ингалятор счетчиком или индикатором для определения дозы, где указывалось бы количество оставшихся в ингаляторе доз. Таким образом пользователь сможет увидеть, когда запас препарата в ингаляторе заканчивается, и требуется замена, что позволит избежать введения препарата в субтерапевтической дозе. |
ну это я так, навскидку - смысл донести. Причешете немного, если понадобится. |
может просто - недостаточное количество препарата, недостаточная доза. ?? |
всем огромное спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |