DictionaryForumContacts

 Oleg-75

link 16.02.2008 11:13 
Subject: to hold as
Коллеги, помогите, пожалуйста, выяснить суть глагола HOLD в следубщем контексте:

The objects for which the Company is established are:
to carry on the business of an investment holding company and for that purpose to acquire and HOLD AS an investment, immovable property, stock, debentures, bond, etc.

можно ли перевести так: .... приобретение и ИНВЕСТИРОВАНИЕ В недвижимость, акционерный капитал....??.

или более дословно: ВЛАДЕНИЕ В ФОРМЕ ИНВЕСТИЦИЙ недвижимым имуществом, акциями....

Может, у кого-то есть другие варианты на этот счет?
Буду очень благодарен за любое мнение, касающегося данного вопроса.

 vlad-gorn

link 16.02.2008 12:20 
Я бы избрал второй вариант с небольшой поправкой - владение в форме инвестиций, недвижимого имущества, акций и т.д.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo