Subject: недежная форма уставного капитала Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: устав общества с ограниченной ответственностью. Заранее спасибо |
non-monetary charter capital |
Возможно, что под формой имеются ввиду неденежные вклады в уставной капитал, т.е. contribution in kind (напр. в форме недвижимости) |
You need to be logged in to post in the forum |