Subject: percent recovery chromat. Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, с переводом percent recovery в данном контексте: The test procedure provides accurate results. Mean value of percent recovery 99.46% Также percent recovery встречался ранее по тексту здесь Заранее спасибо за помощь. |
не совсем понял, что у вас за recovery, но эту величину можно назвать относительной. |
Я тоже не очень понимаю, что это за recovery, а встречается оно всего указанные три раза. Больше нигде по тексту его нету. Тогда как назвать вот это: |
нет, я имел в виду "среднее значение относительного recovery" |
хм... а может так им и оставить "среднее значение относительного recovery", пусть сами догадываются что это такое?... (шутка) а recovery тут, случаем, не может быть "восстановление"? *hitting head against the wall* не знаююююю.... ;( |
может, но ручаться не могу. имхо про проценты вообще можно не говорить. назвать величину относительной и указать ее значение в процентах имхо вполне достаточно. |
СПАСИБО, Серёга! P.S. Еще бы знать, что это за величина такая... |
а по контексту никак не понять? |
В общем, это Стандарты тестирования готового продукта. "Испытание на растворимость" 1. Точность процедуры анализа 2. Линейность процедуры анализа 3. Достоверность процедуры анализа Метод определения: Применение процедуры анализа на определенном количестве вещества в образцах или в смеси с наполнителями: результат может быть выражен в процентах по отношению к образцу известного химического состава (обычно применяется к конечному продукту). 3. Специфичность процедуры анализа Summary: Все, а дальше идет, собственно, сабж.... Вот и весь контекст. Больше нигде никакого намека на этот recovery.... |
имхо, percent recovery - процентное значение обнаружения/вероятности обнаружения (выделения) того вещества, которое определяют |
*процентное значение обнаружения* - беру его! Alch, Вы чудо! Спасибо Вам большущее! Серёга, Вам просто огромное спасибо за помощь! |
You need to be logged in to post in the forum |