DictionaryForumContacts

 Tali

link 23.01.2008 8:47 
Subject: to come in
Определите размер и примерьте бюстгальтер для кормления, следуя вышеуказанным инструкциям, но оставляя немного места for the milk "to come in" - чтоб молоко сделало что?как-то нелитературно...

 Merc

link 23.01.2008 8:52 
для поступления молока, имхо

 Tali

link 23.01.2008 9:05 
дополнение: оставляя немного места в чашке??? for the milk to come in.

 Merc

link 23.01.2008 9:12 
у вас - cup? см. МТ

 Tali

link 23.01.2008 9:22 
да.что такое MT

 Merc

link 23.01.2008 9:25 
Мультитран

 Kovalskaya30

link 23.01.2008 9:29 
инетерсно, ребята-то откуда знают такие тонкости технического перевода ))))
но оставляя немного места for the milk "to come in" - чтоб молоко сделало что - нелитературно - верно.

не для кормления, а для кормящей матери, первое
второе,
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%8E%D1%81%D1%82%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%B5%D1%80

третье, покажите английский текст.

 Tali

link 23.01.2008 9:35 
это особый бюстгальтер - бюстгальтер для кормления (официально принятое название в нашей компании).
...allow a little extra room in the cup for the milk to come in.Скорее - оставляя немного места для увеличения груди, когда появится молоко.

 nephew

link 23.01.2008 9:39 
с запасом в расчете на прилив молока
(the milk "to come in" - по-русски, кста, тоже говорят "молоко приходит")

 Kovalskaya30

link 23.01.2008 9:41 
простите, не знала, что вы запатентовали название,

с запасом на молоко, имхо

 Tali

link 23.01.2008 9:41 
спасибо.одна голова хорошо, четыре ещё лучше!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo