DictionaryForumContacts

 Oleg-75

link 17.01.2008 9:46 
Subject: Помогите разобраться
Коллеги, помогите разобраться с таким предложением:

Out-of-pocket charges include commercial messenger deliveries, postage,transcripts, printing costs, travel expenses etc.

Понятие out-of-pocket имеет много значений:
- текущие,
- переменные,
- удельные и т.д. издержки.
Подскажите, пожалуйста, какое значение здесь будет ближе и как лучше всего перевести commercial messenger deliveries.

Спасибо огромное.

 Allex K

link 17.01.2008 9:57 
imho,
дополнительные расходы, также когда платили наличкой..типа за такси и т.д.

возможно это просто спец. почта/курьер типа TNT or UPS

 Mousy

link 17.01.2008 10:01 
Allex K + 1 - "дополнительные расходы". Название говорит само за себя - "расходы из кармана". То есть, когда платят наличными, открывая бумажник.

 Oleg-75

link 17.01.2008 10:06 
2Mousy, 2Allex K,

спасибо за советы, но проблема в том, что ниже в контексте идут additional expenditures. То есть out-of-pocket нужно как-то иначе перевести. Может, текущие расходы?

 tumanov

link 17.01.2008 10:14 
имхо это именно "траты наличными деньгами".
петти кэш, короче.

 tumanov

link 17.01.2008 10:15 
из кассы.

 Oleg-75

link 17.01.2008 10:15 
Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo