DictionaryForumContacts

 valet

link 15.01.2008 7:42 
Subject: помогите перевести абзац
Здравствуйте, все.

Помогите пожалуйста перевести абзац:

Так как места для постройки (увеличения) склада не достаточно.
В связи с этим прошу вас включить в техническое задание на проектирование второй очереди фабрики, химический склад, который будет соответствовать всем строительным, пожарным и др. требованиям.

Спасибо

 Transl

link 15.01.2008 7:49 
Как Вы думаете, предложение составлено нормально? Если не совсем, то надо или "так как", или "в связи с этим" убрать.

Since the space for the construction (extension) of the warehouse is not sufficient, we request you to include in the technical assignment for the second stage construction project a chemical store which will comply with all construction, fire safety and other requirements.

 foxtrot

link 15.01.2008 7:51 
имхо:
Since there’s no sufficient space where to fit in a new storage/warehouse facility or a an extension to the existing one I therefore request you to include into the statement of work for Phase 2 a chemical storage/warehouse facility which would accommodate/meet/satisfy/suit all construction, fire safety and other requirements/specifcations..

 nlo

link 15.01.2008 8:32 
There is not enough space to construct (expand) the stockhouse. For this purpose i kindly ask you to iclude warehose for chemicals meeting all the construction and fire protection requirements into the technical requirements of the second phase of fabric constructing.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo