Subject: помогите перевести абзац Здравствуйте, все.Помогите пожалуйста перевести абзац: Так как места для постройки (увеличения) склада не достаточно. Спасибо |
Как Вы думаете, предложение составлено нормально? Если не совсем, то надо или "так как", или "в связи с этим" убрать. Since the space for the construction (extension) of the warehouse is not sufficient, we request you to include in the technical assignment for the second stage construction project a chemical store which will comply with all construction, fire safety and other requirements. |
имхо: Since there’s no sufficient space where to fit in a new storage/warehouse facility or a an extension to the existing one I therefore request you to include into the statement of work for Phase 2 a chemical storage/warehouse facility which would accommodate/meet/satisfy/suit all construction, fire safety and other requirements/specifcations.. |
There is not enough space to construct (expand) the stockhouse. For this purpose i kindly ask you to iclude warehose for chemicals meeting all the construction and fire protection requirements into the technical requirements of the second phase of fabric constructing. |
You need to be logged in to post in the forum |