DictionaryForumContacts

 tikva

link 4.01.2008 16:19 
Subject: 70 USD or better
Пожалуйста, помогите перевести.
Слово better - в экономич./бухгал. контексте:

Слово встречается в следующем контексте:
Тема - цены: контекст - предложение "70 USD or better". Что, конкретно, имеется в виду - может "70 долларов и выше"?

Заранее спасибо

 Olgazhel

link 4.01.2008 16:25 
А эт надо полный контекст глянуть...тут better может быть и "дешевле", то есть "выгоднее".

 tikva

link 4.01.2008 16:36 
контекст - деловой договор. Указывается стоимость некого груза -
"target price - 70 USD or better", одно предложение. Может это, действительно, "дешевле"?

заранее спасибо

 Madjesty

link 4.01.2008 16:40 
Надежда,
стоимость груза - это как?
стоимость перевозки?

 Olgazhel

link 4.01.2008 16:42 
Разгадка кроется в термине "target price".
целевая цена; плановая цена; целевая цена; (стоимость заказа плюс доплата или удержание в зависимости от качества и сроков поставки).
Вполне возможно, что цена просто может колебаться в зависимости от результатов потавки и т.д....

 Olgazhel

link 4.01.2008 16:44 
Понять то понятно, но теперь надо в красивую фразу это слепить

 Olgazhel

link 4.01.2008 16:45 
может просто примерно 70 USD :))

 Madjesty

link 4.01.2008 16:47 
70 USD плюс-минус, договорная )

 tumanov

link 4.01.2008 19:56 
Желаемая цена - 70 долларов сша или лучше.

Для продавца будет выше семидесяти, для покупателя - ниже семидесяти.
По контексту адресату и будет понятно о чем речь.

 Redrum-wt

link 5.01.2008 9:11 
tumanov - +1.

лучше, выгоднее,

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo