Subject: Разрешающий орган С наступающим!Как перевести "разрешающий орган"? в т.ч. інвестиційні договори та договори про спільну діяльність, з правом реєстрації інвестиції в дозвільних органах влади України та/ або іншої Країни за містом знаходження інвестиції, а також з правом розпоряджатися інвестицією; будь-якими грошовими коштами; майном в інтересах Компанії. СПАСИБО |
IMHO: permissive body |
Как вариант - Ukraine's approving authorities |
Только не permissive, ради всех святых... А то так легко и до submissive body дойти *Ы* |
Consider: Relevant approval body |
ауторайзiнг бодi |
|
link 30.12.2007 19:10 |
сonsider Legislative Agency |
Val61 + 1 |
|
link 31.12.2007 0:01 |
Alex16, +1 Возможны варианты. На выбор: appropriate//relevant authorizing//approval body[-ies] Все остальное - от лукавого. Впрочем, в данном случае "дозвільних органах влади України" = appropriate//relevant authorities Legislative agency - совсем не то. Val61, |
Я думаю, нет там таких органов. Вот беда в чём. |
|
link 31.12.2007 10:56 |
SH2 One would think so, wouldn't one ... however, quelle surprise! All one needs is to check one's sources. Diligently. |
Вы, извините, не в теме. То есть, извините, ваще не в теме. Грубо говоря, не извиняю. Стыдитесь, а лучше умрите. Впрочем, это Вы и без меня сможете. |
|
link 31.12.2007 13:47 |
эс-ха-цвай ... ой, боюсь, боюсь! А то и тятеньке пожалуюсь (с) |
Хочу в новом году новую работу. Стыдно быть даже не переводчиком, а вот ну как я. |
|
link 31.12.2007 14:16 |
Keep your chin up, laddie ... and happy New year to you, too. :-) |
You need to be logged in to post in the forum |