DictionaryForumContacts

 frankie_goes_to_hollywood

link 22.12.2007 14:48 
Subject: both in terms of spirit
both in terms of spirit - ?

Moreover, the operations carried out by the EPC Consortium is in accordance with the requirements of the health and safety local laws and regulations, both in terms of spirit and in terms of legal obligations.

 costyan

link 22.12.2007 15:17 
Вы немного не дочитали. Здесь использована конструкция both...and. Переводится "как что-то так и чего то" В вашем случае - "с соблюдением как моральных так и законных обязательств" Хотя как - то криво перевел, нов целом, суть, мне кажется, понятна

 bondar-s

link 22.12.2007 16:36 
ИМХО: В соответствии... с требованиями...местных законов...по своей сути и букве юридических обязательств

 costyan

link 22.12.2007 16:52 
Слушайте, просветите меня, тупого-что такое ИМХО? Часто встречается на форуме, а я не знаю, что это

 costyan

link 22.12.2007 16:56 
Кстати, а может так-"с соблюдением как духа так и буквы закона"

 bondar-s

link 22.12.2007 16:56 
Наверно, - In My Humble Opinion.

 costyan

link 22.12.2007 16:59 
Круто. Сам бы не догадался. Спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo