Subject: headspace vial chem. Помогите подобрать более точный термин headspace vial.Acetic acid is converted into the corresponding ethyl esters in headspace vials. Кислота преобразуется в соответствующие этиловые эфиры в виалах для хроматографии в свободном пространстве/в виалах для забора образцов при хроматографии..... |
М.б. тут речь идет о том, что уксусная кислота в паровой подушке ампулы/флакона/пузырька склонна превращаться в соответсвующий этиловый эфир? Странно к тому ж, отчего это он во множественном числе? |
я бы не называла виалы, колбы для забора образцов, кюветы для хроматографии... |
На мой взгляд, флакон/пузырек. Ну никак не виала. Эти виалы скорее всего просто калька. А headspace - свободное пространство, которое остается над продуктом во флаконе, паровая подушка. Уксусная кислота превращается ... |
виалы-уже узаконенный термин. так что это просто виала для парофазного анализа |
попахивают алхимией эти виалы:))) |
да нет, в хроматографии это устоявшийся термин. слово колбы или кюветы для их обозначения неприменимо: вас просто не поймут |
Larsa, если б алхимией, то оно бы ладно:))) olgoosha, а кем узаконенный? Переводчиками разных проспектов? И слово флакон не поймут? |
нет, флакон как раз попахивает дилетантством. а виала- профессиональный термин. ни в одном профессиональном тексте не найдете фразу "флакон для хроматографии". только виала. я с этим работаю, тут все точно |
olgoosha, это по поводу "ни в одном профессиональном тексте не найдете фразу "флакон для хроматографии". "Флакон для хроматографии" - вряд ли, а просто " флакон" - пожалуйста: www.chem.msu.su/rus/journals/xr/sud1.html - 20k - http://www.akvilonlab.com/catalog/microbiology/3/661/732/ http://www.labteh.com/productID17693.shtml продолжать можно очень долго. Конечно, в разговорном языке использование кальки не удивляет, но стоит ли писать "виала", если есть вполне устоявшиеся термины? Не стоит плодить лишние сущности без должной необходимости, вроде бы так? |
olgoosha, между прочим, дело говорит. Хоть и противное это слово "виалы", но эти пузырьки у хроматографистов теперь именно так называются. Расплодили уже эту сущность до нас. И headspace - это парофазный анализ в хроматографии. Так что виала для парофазного анализа. Уксусную кислоту переводят ... (или уксусная кислота превращается...), но никак уж не преобразуется... |
огромное спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |