Subject: Федеральное государственное учреждение ОД-1/Т-2 Управления Федеральной службы исполнения наказаний law Федеральное государственное учреждение ОД-1/Т-2 Управления Федеральной службы исполнения наказаний.Очень интересует перевод ОД-1/Т-2 или расшифровка, если это расшифровывается. |
Federal State Institution OD-2/T-2, Federal Department of Corrections, imo |
|
link 18.12.2007 5:02 |
Я бы сказал Federal State Institution OD-2/T-2 of the Administration of the Federal Penal Service - по крайней мере в отношении службы исполнения наказний ECHR использует именно такиую конструкцию. |
Спасибо! |
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="Administration+of+Federal+Penal+Service"&meta= Clint Ruin - u see the result |
|
link 18.12.2007 5:14 |
Так и есть. Но фраза не из головы - из реальных документов Европейского Суда, связанных с Россией |
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q="Department+of+the+Federal+Penal+Service"&meta= Department. Ok? Я знаю, что с США это department of corrections |
|
link 18.12.2007 5:25 |
To: foxtrot - Вы правы. Но мы то не в США. Потом, Department - это все-таки подразделение, департамент по направлению. У нас же Управление - это чисто бюрократическое образование, поэтому IMHO, administration подходит больше. |
You need to be logged in to post in the forum |