DictionaryForumContacts

 adelaida

link 4.12.2007 10:02 
Subject: заколот своими же
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

"Самопровозглашенный "Лесной Герцог" пытался бежать, но был заколот своими же."
friends здесь явно не идет - свои - это ведь не обязательно друзья...

Заранее спасибо

 D-50

link 4.12.2007 10:07 
stabbed by his own people

 Merc

link 4.12.2007 10:08 
Self-proclaimed "Forest Duke" tried to escape but was slayed (pierced) by his own followers

 DEM

link 4.12.2007 10:15 
That Self- established Lord of the Forest tried to dust but his own homies shanked him.

 DEM

link 4.12.2007 10:17 
That self-established Lord of the Forest tried to dust but his own homies shanked him.

 adelaida

link 4.12.2007 10:24 
Большое спасибо всем!

 donkey_hot

link 4.12.2007 10:27 
slain by his [own] servants / courtiers / companions / accomplices, etc.

А кто именно убил Его Сиятельство?

 adelaida

link 5.12.2007 6:12 
вот именно - там неизвестно кто - это отрывки к фрагментам из комьютерных игр.. может в других фрагментах это всплывет.. Спасибо еще раз!

 donkey_hot

link 5.12.2007 6:44 
+ slain by his [own] men / subjects

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo