Subject: to survive the termination or expiration of this Agreement Пож., помогите перевестиКонтекст: the Publisher is insolvent ... (termination to be effective on the date of such breach), provided that such termination shall not relieve the Publisher, its successors, assigns, or executors of its obligation to pay Proprietor any royalties or any other payment due and payable under this Agreement or to fulfil any other obligation herein specified to SURVIVE the termination or expiration of this Agreement. Буду очень благодарна |
survive - оставаться в силе (после окончания действия договора) |
т.е. чтобы обязательство осталось в силе? |
You need to be logged in to post in the forum |