Subject: a shot over the bow Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:The results were like a shot over the bow of our industry. Заранее спасибо, Андрей. |
Хм... пока единственный вариант - "предупредительный выстрел", или, может, "первые тревожные сигналы".. Выражение в интернете чаще всего встречается в сочетании "first shot over the bow", например, Хм... Забыл все русские идеоматические выражения ) |
that means a warning, a first warning, as it were. take care to pronounce bow as "bau," as in the front part of a battleship, since the expression is the through back to the time-honoured naval tradition of giving the enemy a warning canon shot before full engagement. |
2 talgat - nice thinking! i thought that "bow" should be pronounced "bau" in any case, though. 2 BB3 - идИоматическое... |
Балин, ведь смотрю, вижу, что-то не то, думаю, "идиАматическое", что ли... Позор на мою седую голову.. Вот что значит бессонная ночь.. Сорри за офтоп, конечно.. |
You need to be logged in to post in the forum |