DictionaryForumContacts

 Annie-Frid

link 29.11.2007 16:45 
Subject: Как перевести: Peace Be Upon Him
the publication of insulting caricatures of Prophet Muhammad Peace Be Upon Him has deeply offended Muslim populations worldwide

 SH2

link 29.11.2007 16:52 
А не боитесь такой текст переводить? Агенты иного мира — они же повсюду.
МИР С НИМ ?

 nephew

link 29.11.2007 17:03 
"да пребудет с ним мир"

 sledopyt

link 29.11.2007 17:05 
..., да пребудет мир с ним (именем его), ...

 Илонка

link 29.11.2007 17:05 
Да прибудет с ним мир или Мир ему

 SH2

link 29.11.2007 17:10 
Учитывая последствия истории с карикатурами, тут возможен только вариант Peaceц ему.

 Susan

link 30.11.2007 4:59 
Annie-Frid, если есть возможность, спросите у какого-нибудь мусульманина, как это разрешается сказать по-русски. А то, не ровен час, не в том тоне выразитесь, и будет как в истории с мишкой по имени (....).

 Madjesty

link 30.11.2007 5:08 
мир ему! (салаллаху алейхи уассалам!)
мусульмане пишут так: Мухаммед (с.а.с)

 Madjesty

link 30.11.2007 5:10 
да благословит его Аллах и приветствует

я не жгу, серьезно...

 Martinie

link 30.11.2007 5:43 
Madjesty,
поддерживаю, действительно, формула эта звучит именно так

И простите за небольшой троллизм в другой ветке.

 Madjesty

link 30.11.2007 5:58 
это где это вы мне натроллили?
я не помню, альхамдулиллях...

 Martinie

link 30.11.2007 6:21 
Не Вам натроллил.
Кстати, любопытный глагол получается - "натроллить")

 Madjesty

link 30.11.2007 6:33 
ну тогда считайте, что Аллах (С.В.Т.), и Мухаммед (С.А.С) были к вам милостливы
:0)

 Martinie

link 30.11.2007 7:42 
и вам того же. (^_^). а теперь я действительно продолжу работу, всего хорошего

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo