DictionaryForumContacts

 BilboSumkins

link 25.11.2007 20:03 
Subject: re-challenge pharm.
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Bullous dermatologic reactions, including erythema multiforme and Stevens-Johnson syndrome, have been reported with the use of imatinib. In some cases reported during post- marketing surveillance, a recurrent dermatologic reaction was observed upon re-challenge.
На ум приходит только "повторное введение", но, скорее, ошибаюсь.

Заранее спасибо!

 Maxxicum

link 25.11.2007 20:27 
... при возобновлении применения препарата
или
... при повторном столкновении с провоцирующим фактором

от контекста зависит

 BilboSumkins

link 25.11.2007 20:28 
Спасибо, по контексту больше подходит первый вариант

 _Ann_

link 26.11.2007 5:41 
rechallenge - провокационная проба

 _Ann_

link 26.11.2007 5:42 

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo