DictionaryForumContacts

 ludmila_vi

link 23.11.2007 9:26 
Subject: скупая слеза, глухая тоска
Добрый день,

помогите, пожалуйста, перевести такие лирические выражения "скупая слеза" и "глухая тоска" на анг. Лично мне в голову после контрактов приходит только что-то вроде deep sorrow, но это же явно что-то не то. А хочется, чтобы красиво...

 SHUßEY

link 23.11.2007 9:30 
может faded sorrow

 foxtrot

link 23.11.2007 9:35 
consider:
little/grudging/meager/scanty tears
profound/utter depression

 SHUßEY

link 23.11.2007 9:39 
profound/utter depression.....не поэтично как-то....совсем

 foxtrot

link 23.11.2007 9:40 
А мляха-муха, здесь лирика:
deep rooted/seated sorrow

 SHUßEY

link 23.11.2007 9:46 
deep rooted/seated sorrow, а это - то, что надо...

 ludmila_vi

link 23.11.2007 10:32 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo