Subject: названия кожных заболеваний и бактерий (Burkholderia spec. etc etc) Помогите, пожалуйста с этими страшными названиями. Самостоятельные поиски результата не дают :((Propionibacterium acnes)= просто "акне" ??? (Staphylococcus epidermidis)=Стафилококковый эпидермодермит????? Corynebacterium spec. Burkholderia spec. |
Латинские названия микроорганизмов обычно не переводятся, а сохраняются в русском тексте в исходном виде, например, Staphylococcus epidermidis - это название одного из видов стафилококков ("эпидермальный стафилококк"). Propionibacterium acnes - это также название бактерии. |
оставьте все в таком виде. все это латинские систематические названия микроорганизмов |
К сожалению, не могу так оставить, так как эти названия нужно зачитывать респондентам Буду крайне благодарна за русские варианты спасибо! |
В таком случае транслитерируйте по правилам латинской транслитерации. |
ну... если так... один перевод вам сказал Йорик, Propionibacterium acnes - пропионовокислая угревая бактерия, дальше бактерии рода коринебактерий и бактерии рода буркхолдерий. как видите, все выглядит убого, и я вас умоляю, если все-таки возможно, оставьте эти термины на латыни. это будет правильно. или транслитерируйте по совету Йорика, но это тоже будет плохо и непрофессионально. |
я оставляю латынь и пишу русские варианты в скобках) еще раз спасибо всем :) |
You need to be logged in to post in the forum |