DictionaryForumContacts

 Irina P

link 13.11.2007 8:28 
Subject: юридический law
Всем привет!!! Помогите пожалуйста перевести пункт договора аренды.
Lessor and Lessee have agreed that upon occurrence of the commissioning of the Riviera Shopping City and receipt by the Lessor of registered title documents to the Riviera Shopping City Odessa, the event of Handover would occur as contemplated in the Preliminary Agreement and the Parties would also sign this Lease Agreement

Заранее спасибо

 LegaleSerega

link 13.11.2007 8:58 
Арендодатель и Арендатор согласны, что в соответствии с условиями Предварительного Соглашения Передача [Сдача-Приемка] [объекта аренды] осуществляется после пуска Riviera Shopping City в эксплуатацию и получения свидетельства/документов о регистрации права собственности на Riviera Shopping City Odessa; при этом Стороны также подписывают [настоящий] Договор аренды.

 Sjoe!

link 13.11.2007 9:46 
"Арендодаторы согласны". (с) забыл чей
"Согласие есть продукт непротивления сторон" (с) Монтер Мечников.
"Калька" (с) ОксанаС.

Предлагаю "договорились, что..." :)

 LegaleSerega

link 13.11.2007 9:56 
угу

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo