|
link 11.11.2007 4:40 |
Subject: правовые проблемы социальной защиты граждан law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: название курса в моем дипломе юриста Заранее спасибо |
|
link 11.11.2007 7:01 |
May be "legal issues in protecting citizens' rights" |
imho: Legal framework of social protection |
Legal Issues of Citizens' Social Protection, ...of Social Protection of Population, ...of Social Safeguard |
Legal framework - это правове поле, а тут могут быть затронуты лишь некоторые проблемы |
|
link 11.11.2007 7:25 |
Thank you all a lot for your help) |
+ legal environment of delata не пишите всякую фигню по популейшн, ага |
фокстрот, да это никак Вы? Если Вы заметили, я в третьем варианте и не указала "популейшн", я в своих переводах и не пишу, поскольку social достаточно. Однако, в журнале, где я работаю, при переводе библиографии (который дается в скобках после транслитерации) переводчик обязан переводить дословно. It depends. you know :) |
Не полезу спорить, особенное после Ваших дискуссии с нефью))) |
I'd suggest "legal matters _in_" But I'm wary of "legal". It's narrower in meaning than "law" but "law" would be as bad. _03, а что, какой-то... знаток... спорил с nephew? :) Когда это было? Ссылку дадите? СПС. |
You need to be logged in to post in the forum |